Индия-Пакистан
Мир Индостана
ИноСТРАННЫЕ "перлы"
Автор: katbirali January 27 2006, 21:27
Вчерашнее утро ознаменовалось требованием "борзой воды" со стороны Бабуиныча. Я долго думала (особенно с утра-то ), что есть "борзая вода". Мне объяснили - ну, минеральная! Боже, какая я непонятливая, это же Боржоми
Еще в ходу универсальное сочетание "кус-кус". Обозначать может все - от "дай мне чего-нибудь вкусненького" до "какая у нас хорошая кошка", но только не арабское блюдо.
Еще есть "строение". Наверно, следует говорить "строение души", т.к. это синоним слова "настроение". Только "на-" куда-то подевалось
Пример. Дома нет ничего кус-кус, строения тоже нет.
"Измея". Это я В своем обличье. С порога "Уууу, измея, пыш-пыш!" Это на меня так, когда я не в духе.
"Прическа". Она же расческа. Какая разница? Ведь почти одно и тоже. Зачем тогда два слова использовать?
Автор: aisha muhammad January 28 2006, 11:11
мне муж на днях сказал "убери пластиковую бумагу" показывая при этом на прозрачный пакет, еще терка у него это натерка да много еще чего сразу и не вспомнишь.
Автор: ласка January 29 2006, 13:04
QUOTE (katbirali @ January 27 2006, 21:27)
Пример. Дома нет ничего кус-кус, строения тоже нет.
Мужик, одним словом.
Автор: vinny February 9 2006, 13:40
у моего большинство глаголов не в инфинитиве, a с окончанием -ся, т.е не позвонить, а позвониться, к примеру. а большинство существительных используется в уменьшительно-ласкательном - шапочка, курточка, простынка.
ну и периодически мы путаем мужской и женский род.
Автор: ks2 February 9 2006, 18:59
а у моего вместо нельзя,-неможнА.
Автор: Jasmin February 10 2006, 00:10
А у нас пока до таких "познаний" далеко ещё учимся. трудно почемуто произносить сочетания с буквой "Ю",например, слово люблю(а получается лублу)
Автор: ks2 February 10 2006, 00:45
QUOTE (Jasmin @ February 10 2006, 00:10)
А у нас пока до таких "познаний" далеко ещё учимся. трудно почемуто произносить сочетания с буквой "Ю",например, слово люблю(а получается лублу)
а мы 7 лет говорим по русски ЛУБЛУ.
Автор: Jasmin February 10 2006, 01:00
QUOTE (ks2 @ February 10 2006, 00:45)
а мы 7 лет говорим по русски ЛУБЛУ.
так и продолжайте
Автор: vinny February 10 2006, 10:06
QUOTE (ks2 @ February 10 2006, 00:45)
а мы 7 лет говорим по русски ЛУБЛУ.
а у нас такой проблемы нет, хотя в россии жил всего 3 года
Автор: ks2 February 10 2006, 14:15
друг моего мужа говорит "присёчка"-это значит прическа
"пельменник"-племянник ,я очень долго смеялась,когда он гордо сообшил,что у него родился "пельменник".
когда он встречался с девушкои,когда учился,то однажды пошел встречать ее из института и с горем потом рассказывал мне:"я пришлА,а она стоит там с каким-то парнем разговаривает ,мне же НЕТ приятнА и я еи сказал "я стоял и РАВНЯЛ тебя!" -ревновал тебя т.е."ты же бы тоже РАВНЯла?"-спросил он меня,я ответила да.он это вообше ходячии "иностранныи перл".
Автор: Jasmin February 10 2006, 16:19
QUOTE (ks2 @ February 10 2006, 14:15)
.....ревновал тебя т.е."ты же бы тоже РАВНЯла?"-спросил он меня,я ответила да.он это вообше ходячии "иностранныи перл".
Автор: vinny February 10 2006, 16:27
я когда в пакистане была, то у меня тоже были перлы.
там растут какие-то цветы, напоминающие кочан капусты. так я однажды старшей сестре выдала, что мне эти цветы очень напоминают gosht (имелось в виду gobi). так она долго думала, про мое ассоциативное мышление...
Автор: katbirali February 10 2006, 21:41
QUOTE (vinny @ February 10 2006, 16:27)
цветы очень напоминают gosht (имелось в виду gobi). так она долго думала, про мое ассоциативное мышление...
Что такое "гошт"? А я как-то сказала на бенгальском знакомому бенгальцу "Я буду тебе гхаток". Гхаток - это убийца а ГхОток - сваха.
Автор: ksyu February 10 2006, 21:50
Меня как-то спросили, сколько лет я в Индии живу и я так гордо отвечаю: "Тис сал" Потом смотрю - уж очень на меня подозрительно взглянули и тут до меня дошло, что вместо "Тин сал" (три года), я сказала "тридцать лет", вот видимо, моя собеседница пыталась оценить, как я так хорошо смогла сохраниться
Автор: Jasmin February 11 2006, 00:06
QUOTE (ksyu @ February 10 2006, 21:50)
Меня как-то спросили, сколько лет я в Индии живу и я так гордо отвечаю: "Тис сал" Потом смотрю - уж очень на меня подозрительно взглянули и тут до меня дошло, что вместо "Тин сал" (три года), я сказала "тридцать лет", вот видимо, моя собеседница пыталась оценить, как я так хорошо смогла сохраниться
Да,похожие по произношению слова вылетают из головы непроизвольно
Автор: atina February 11 2006, 05:41
А мои родственники слегка подпрыгнули, услушав моj ответ на вопрос ребёнка
-"А можно ..."
-"Чуть-чуть"
Муж мне потом обьяснил...
Автор: vinny February 11 2006, 14:43
QUOTE (katbirali @ February 10 2006, 21:41)
Что такое "гошт"? А я как-то сказала на бенгальском знакомому бенгальцу "Я буду тебе гхаток". Гхаток - это убийца а ГхОток - сваха.
gosht - это тушеное мясо.
Автор: Jaanik February 11 2006, 15:31
QUOTE (atina @ February 11 2006, 05:41)
А мои родственники слегка подпрыгнули, услушав моj ответ на вопрос ребёнка
-"А можно ..."
-"Чуть-чуть"
Муж мне потом обьяснил...
Ну "чуть-чуть" это , понятно, при них лучше не говорить
Один знакомый индиец сказал, что в русском для него наибольшие проблемы с "ц" и "щ" - казалось бы... А вместо мягкого "ю" после согласной, понятное дело, "у" и пишут многие также
Автор: Там-там February 12 2006, 18:58
Объясните мне про чуть-чуть
Автор: Jasmin February 12 2006, 21:38
QUOTE (Там-там @ February 12 2006, 18:58)
Объясните мне про чуть-чуть
наверно сочетание звуков было для них удивительным
Автор: Jaanik February 12 2006, 21:39
QUOTE (Там-там @ February 12 2006, 18:58)
Объясните мне про чуть-чуть
См. приват
Автор: Ishika February 12 2006, 21:59
QUOTE (Jaanik @ February 12 2006, 21:39)
См. приват
А можно мне тоже объяснить? Чтобы не опростоволоситься.
Автор: Oryx February 13 2006, 08:21
слово "чуть" означает то же, что русское п*****а
Автор: ласка February 13 2006, 09:55
QUOTE (Oryx @ February 13 2006, 08:21)
слово "чуть" означает то же, что русское п*****а
О!О! Хорошо, что предупредили.
У меня есть знакомый турок из Германии, который имеет пассию где-то в русской глубинке. Он любит орешки фисташки с солью. Вот и сказал как-то громко в русском ресторане в компании: "Я хочу пистациен!"
Автор: katbirali March 23 2006, 18:41
Новенькое поступление
Мужу срочно понадобилась "голова для длинного". Подсказка - "длинный" находится в колесе машины
Автор: Aldona March 23 2006, 19:19
Закрывашка для вентиля?
Автор: Rena March 23 2006, 19:22
QUOTE (katbirali @ March 23 2006, 18:41)
Новенькое поступление
Мужу срочно понадобилась "голова для длинного". Подсказка - "длинный" находится в колесе машины
Автор: katbirali March 23 2006, 19:52
QUOTE (Aldona @ March 23 2006, 19:19)
Закрывашка для вентиля?
Гайка
Автор: ласка March 23 2006, 20:56
Класс!
У меня есть подружка, которую угораздило выйти замуж за очень способного немца. Он от неё учит русский. Они сейчас разводятся, так он недавно при мне на неё "придурка" сказал. Он слышал, что она его где-то "придурок" назвала и знает, что для женского рода "а" в конце добавлять надо. Вот и получилось: "Лена ты придурка".
Автор: katbirali March 23 2006, 21:22
Ага, знаем что такое "дурака"
Наш бангладешский зять тоже пытался учить русский язык. Один раз прокололся, я мужа просила подать тапочки, а он подумал, что его зовут (зятя зовут Тапош) И очень расстроился, что его имя созвучно обуви.
Автор: Aldona March 24 2006, 08:49
QUOTE (katbirali @ March 23 2006, 19:52)
Гайка
Автор: vinny March 24 2006, 10:06
QUOTE (katbirali @ March 23 2006, 21:22)
Ага, знаем что такое "дурака"
какие вариации на тему - у нас "дурак-человек" или "универсальная дурак". (я так понимаю, что это круглый идиот)
Автор: Fantom March 24 2006, 12:05
Помнится, на Магрибе обсуждались бранные и нецензурные бенгальские слова Полезная дискуссия была. Может, возобновить?
А также составить общими усилиями небольшой словарик русских слов, которые не рекомендуется употреблять при бенгалах.
О "чуть-чуть" я Jaanikу написала. Ни ответа, ни привета...
Автор: Irina March 25 2006, 10:23
Во французском языке очень многие иностранцы говорят вместо волос лошади (швË и шво). А в ресторане помню, одна девушка спросила что-то про рыбу, но у нее вместо пуасон получилось пуазон (яд). Оффициант сказал, что здесь такое не купишь, а девушка в недоумении тычет пальцем в меню...В итоге она заказала простой омлет.
Ну а мой пока на русском только несколько слов знает, все никак не может выговорить потихонечку-полегонечку. Морковка у него мордяшка, а вот путаница вечная с девушкои и дедушкои...
Автор: Rena March 25 2006, 11:14
в финском языке вообше путаница для иностранцев,здесь звуки такие не произносимые есть ä-эь ö-йоь y-йюь и двоиные гласные и согласные ..например туули-ветер,тули-огонь,тулли-таможня,
коко-размер,кокко-костер,
кукка-цветок,кука-кто,кукко-петух...
опаздывают не "на работу и на автобус"а из..
иногда как скажеш а потом думаеш и че я такое сказала...
половина моя уверен что слово "мальчик"-значит "маленький"..по телефону маме говорит-"рина хорошо мальчик"
а так по русски только отдельные фразы-кот негодяи,я голоднии,кот иди сюда,кто такои,а ну пошел!
ну и песню знаменитую..как то спела распрягаите хлопцы кони-муж на следуюши день на тот же мотив-разбегаитесь ,слон голодный
Автор: katbirali March 25 2006, 11:19
Он у тебя совсем по-русски не говорит? А на каком языке вы общаетесь? Неужели на финском?
Автор: Rena March 25 2006, 11:28
совсем не говорит и не понимает ,на англицкоми хинди вперемешку,иногда фински вплетаетса.он в россии/украине не училса,откуда он по русски будет знать
Автор: Rena March 25 2006, 11:37
QUOTE (katbirali @ January 27 2006, 21:27)
Вчерашнее утро ознаменовалось требованием "борзой воды" со стороны Бабуиныча. Я долго думала (особенно с утра-то ), что есть "борзая вода". Мне объяснили - ну, минеральная! Боже, какая я непонятливая, это же Боржоми
у нас минерелка-"кивенаис веття",в озуchивании моего-кирвелюс веття-пекуче чесательная вода...перл от одного араба-ксифилас веття
Автор: Irina March 25 2006, 22:44
QUOTE (Rena @ March 25 2006, 11:14)
ну и песню знаменитую..как то спела распрягаите хлопцы кони-муж на следуюши день на тот же мотив-разбегаитесь ,слон голодный
Ои, а моеи всеи семейки - калинка малинка в моде...Как только про русских говорить начнут либо по телевизору покажут. А девушка блондинка с длинными волосами в каком кино не покажут: смотрите, Иру показывают! А еше у них в моде глюкозина невеста, что два года назад купили...Так малои как-то по телефону пел: а буду еста еста еста ËË...
Автор: atina March 25 2006, 22:55
А у нас сестра и брат мужа оба научились говорить по-русски "Это сестра..." и "Это брат...", а то днём трубку брала няня не говорящая по-английски...
Автор: ks2 March 26 2006, 21:09
друг моего мужа,про которого я тут как-то уже писала,очень любит русские песни.когда он ругался со своеи девушкои всегда пел дома"а я нИИ узна-ал,что лУбовь жИсто-ока".еше ему нравилась песьня Дубцовои "о нем".он пел так "по нему,по нему-у не-е-бА"
Автор: sundi May 8 2006, 01:06
QUOTE (atina @ February 11 2006, 05:41)
А мои родственники слегка подпрыгнули, услушав моj ответ на вопрос ребёнка
-"А можно ..."
-"Чуть-чуть"
Муж мне потом обьяснил...
когда мы в пакистане были муж сразу меня предупредил: вместо "чуть-чуть" говорить "немного".
а еще он (врач по образованию) как-то летучию мышь обозвал летучей мышцей. летом на даче он слепней всегда плесенью называет почему-то. таких приколов много, сразу не вспомнишь.[SIZE=1][SIZE=1]
Автор: katbirali May 10 2006, 23:43
Только что копался в ящике. Откопал много интересного.
- Аааа, женщина! (с радостью обнаружив баночку с женшенем)
Через минуту, найдя хендз фри к телефону:
- У тебя есть в попе такой? (Хотел сказать, подойдут ли наушники к моему телефону. "Попа" - гнездо).
Автор: Slana May 11 2006, 00:03
Мой когда первый раз втретил мою подругу Наташу,которую все зовут Тусей, сказал:"Здравствуй Туша, как твои дела??У тебя очень красивое имя!!!
Потом потренировавшись научился называть ее Тусей.
Автор: IG.MaZillA May 11 2006, 09:02
Ой, девочки, рассмешили
А мы будучи в России, обучились нескольким словам (в роли учителя выступал мой племянник). И теперь мы говорим: "Ниет, спасбо"... "Даите мине булку молока" и "Даите мине килёграм помидоруф"... Племянника нашего зовут "Игу", Игорь то есть Еще умеем говорить "Люси хороший"
Автор: Rena May 11 2006, 09:09
мои звонит моеи маме-"Мамаа!!!!!!!!!!!!!казла!!!!!!!!(какдела?)
я по телефону с его тетеи,о родне говорим-"я-Да чего им звонить у них одна тема..чут да чут..."имела в виду (чуде,-де произноситса оч кругло)-жара по маляламски.
Автор: Irina May 11 2006, 09:38
Мой теперь клиентам русским говорит: Спасибо бАлшое...С мамой вечно как она не позвонит, кричит: Доброе Утро! Как дела! Но говорот с такой интонацией прикольной. А еще у него в ходу слово ПивА. А теперь Я говорю (говорить) чуть-чуть по русски
Автор: janmast May 11 2006, 10:55
Я сейчас все не вспомню, но когда приходит в интернет пишет мне - Алиса я сижу в ИНТЕРНАТЕ приходи.
Автор: Rena May 16 2006, 22:19
у меня вместо гхар ка чаби
иногда выскакивает гхар ка чадди
Автор: Rena May 27 2006, 09:26
Только что-Мои забыл как называетса шпротныи паштет-"А где баначка с рыбьим гавном"????
Автор: Oryx May 27 2006, 10:59
QUOTE (Rena @ May 27 2006, 09:26)
Только что-Мои забыл как называетса шпротныи паштет-"А где баначка с рыбьим гавном"????
Да уж....
а вообще мне смешно, что они вместо "икра" говорят "рыбьи яйца"...
Автор: aisha muhammad May 27 2006, 15:42
мой тоже говорит рыбьи яйца
Автор: vinny May 28 2006, 10:53
у нас тут недавно объявилась МАЛЕНЬКАЯ СУМКА, КОТОРУЮ МОЖНО ПОЛОЖИТЬ В ДЖИНСЫ - по-русски кошелек
Автор: Rena May 28 2006, 12:04
QUOTE (Oryx @ May 27 2006, 10:59)
Да уж....
а вообще мне смешно, что они вместо "икра" говорят "рыбьи яйца"...
не.....мои говорит "кавьяр"-наверо потому что pуcского не знает,а то может быть тоже бы яицами називал))
Автор: Там-там May 28 2006, 12:16
QUOTE (Rena @ May 28 2006, 12:04)
мои говорит "кавьяр"
хех, а мой кэвиА-А-А!
Автор: Rena May 28 2006, 12:18
QUOTE (Там-там @ May 28 2006, 12:16)
хех, а мой кэвиА-А-А!
а твои по русски понимает?
Автор: ласка May 28 2006, 12:34
QUOTE (vinny @ May 28 2006, 10:53)
у нас тут недавно объявилась МАЛЕНЬКАЯ СУМКА, КОТОРУЮ МОЖНО ПОЛОЖИТЬ В ДЖИНСЫ - по-русски кошелек
пять баллов!
Автор: Там-там May 28 2006, 12:40
QUOTE (Rena @ May 28 2006, 12:18)
а твои по русски понимает?
Неа Только привет и пока-пока. Когда с мамой по телефону прощаюсь он кричит "пОка-пОка!!!"
Автор: kistochka May 31 2006, 15:09
привет всем! Я тоже расскажу историю-)
Мой супружник владеет русским в зачаточном состоянии-)
А вот его друг - сносно общается по-русски, так как работает и с русскими клиентами. Вот решил он научить свою индийскую жену нескольким русским словам, фразам - я твой муж, ты моя жена.... Однажды звонит один из руссских клиентов (мужчина) на мобильный друга, а он отлучился куда-то. Ну, жена трубку берет. Она хотела сказать, что это жена разговаривает, но запуталась в русских словах и сказала: "Я твой жена!" Мужик на той стороне чуть со стула не упал! Мы тоже долго смеялись над горе-ученицей-))))
Автор: Ледяная_Роза May 31 2006, 16:54
QUOTE (kistochka @ May 31 2006, 15:09)
привет всем! Я тоже расскажу историю-)
Мой супружник владеет русским в зачаточном состоянии-)
А вот его друг - сносно общается по-русски, так как работает и с русскими клиентами. Вот решил он научить свою индийскую жену нескольким русским словам, фразам - я твой муж, ты моя жена.... Однажды звонит один из руссских клиентов (мужчина) на мобильный друга, а он отлучился куда-то. Ну, жена трубку берет. Она хотела сказать, что это жена разговаривает, но запуталась в русских словах и сказала: "Я твой жена!" Мужик на той стороне чуть со стула не упал! Мы тоже долго смеялись над горе-ученицей-))))
Да, забавно
Автор: Jeneva May 31 2006, 17:21
kistochka
rena
Автор: Кишори June 1 2006, 19:54
А у меня муж честно хочет учить русский, но ничего у него не получается. Я му слова говорю, он за мной повторяет, а когда ему надоедает, он просто начинает говорить "у-лю-лю" и "пакс-пакс". Это значит, видимо, белеберда какая-то ваш русский язык
Но однажды попросил меня сказать, как будет по-русски муж и жена. Я ему сказала. А ему, оказывается, на самом дела надо было выяснить как будет "мы женаты". Так вот один раз едем в поезде, а там какой-то русский мужик едет, у него с английским плохо и он моего мужа спрашивает: "Ты этой барышне кем приходишься", на что мой муж гордо ему отвечает: "Я ЕМУ МУЖЕНАК"! ))
Вчерашнее утро ознаменовалось требованием "борзой воды" со стороны Бабуиныча. Я долго думала (особенно с утра-то ), что есть "борзая вода". Мне объяснили - ну, минеральная! Боже, какая я непонятливая, это же Боржоми
Еще в ходу универсальное сочетание "кус-кус". Обозначать может все - от "дай мне чего-нибудь вкусненького" до "какая у нас хорошая кошка", но только не арабское блюдо.
Еще есть "строение". Наверно, следует говорить "строение души", т.к. это синоним слова "настроение". Только "на-" куда-то подевалось
Пример. Дома нет ничего кус-кус, строения тоже нет.
"Измея". Это я В своем обличье. С порога "Уууу, измея, пыш-пыш!" Это на меня так, когда я не в духе.
"Прическа". Она же расческа. Какая разница? Ведь почти одно и тоже. Зачем тогда два слова использовать?
Автор: aisha muhammad January 28 2006, 11:11
мне муж на днях сказал "убери пластиковую бумагу" показывая при этом на прозрачный пакет, еще терка у него это натерка да много еще чего сразу и не вспомнишь.
Автор: ласка January 29 2006, 13:04
QUOTE (katbirali @ January 27 2006, 21:27)
Пример. Дома нет ничего кус-кус, строения тоже нет.
Мужик, одним словом.
Автор: vinny February 9 2006, 13:40
у моего большинство глаголов не в инфинитиве, a с окончанием -ся, т.е не позвонить, а позвониться, к примеру. а большинство существительных используется в уменьшительно-ласкательном - шапочка, курточка, простынка.
ну и периодически мы путаем мужской и женский род.
Автор: ks2 February 9 2006, 18:59
а у моего вместо нельзя,-неможнА.
Автор: Jasmin February 10 2006, 00:10
А у нас пока до таких "познаний" далеко ещё учимся. трудно почемуто произносить сочетания с буквой "Ю",например, слово люблю(а получается лублу)
Автор: ks2 February 10 2006, 00:45
QUOTE (Jasmin @ February 10 2006, 00:10)
А у нас пока до таких "познаний" далеко ещё учимся. трудно почемуто произносить сочетания с буквой "Ю",например, слово люблю(а получается лублу)
а мы 7 лет говорим по русски ЛУБЛУ.
Автор: Jasmin February 10 2006, 01:00
QUOTE (ks2 @ February 10 2006, 00:45)
а мы 7 лет говорим по русски ЛУБЛУ.
так и продолжайте
Автор: vinny February 10 2006, 10:06
QUOTE (ks2 @ February 10 2006, 00:45)
а мы 7 лет говорим по русски ЛУБЛУ.
а у нас такой проблемы нет, хотя в россии жил всего 3 года
Автор: ks2 February 10 2006, 14:15
друг моего мужа говорит "присёчка"-это значит прическа
"пельменник"-племянник ,я очень долго смеялась,когда он гордо сообшил,что у него родился "пельменник".
когда он встречался с девушкои,когда учился,то однажды пошел встречать ее из института и с горем потом рассказывал мне:"я пришлА,а она стоит там с каким-то парнем разговаривает ,мне же НЕТ приятнА и я еи сказал "я стоял и РАВНЯЛ тебя!" -ревновал тебя т.е."ты же бы тоже РАВНЯла?"-спросил он меня,я ответила да.он это вообше ходячии "иностранныи перл".
Автор: Jasmin February 10 2006, 16:19
QUOTE (ks2 @ February 10 2006, 14:15)
.....ревновал тебя т.е."ты же бы тоже РАВНЯла?"-спросил он меня,я ответила да.он это вообше ходячии "иностранныи перл".
Автор: vinny February 10 2006, 16:27
я когда в пакистане была, то у меня тоже были перлы.
там растут какие-то цветы, напоминающие кочан капусты. так я однажды старшей сестре выдала, что мне эти цветы очень напоминают gosht (имелось в виду gobi). так она долго думала, про мое ассоциативное мышление...
Автор: katbirali February 10 2006, 21:41
QUOTE (vinny @ February 10 2006, 16:27)
цветы очень напоминают gosht (имелось в виду gobi). так она долго думала, про мое ассоциативное мышление...
Что такое "гошт"? А я как-то сказала на бенгальском знакомому бенгальцу "Я буду тебе гхаток". Гхаток - это убийца а ГхОток - сваха.
Автор: ksyu February 10 2006, 21:50
Меня как-то спросили, сколько лет я в Индии живу и я так гордо отвечаю: "Тис сал" Потом смотрю - уж очень на меня подозрительно взглянули и тут до меня дошло, что вместо "Тин сал" (три года), я сказала "тридцать лет", вот видимо, моя собеседница пыталась оценить, как я так хорошо смогла сохраниться
Автор: Jasmin February 11 2006, 00:06
QUOTE (ksyu @ February 10 2006, 21:50)
Меня как-то спросили, сколько лет я в Индии живу и я так гордо отвечаю: "Тис сал" Потом смотрю - уж очень на меня подозрительно взглянули и тут до меня дошло, что вместо "Тин сал" (три года), я сказала "тридцать лет", вот видимо, моя собеседница пыталась оценить, как я так хорошо смогла сохраниться
Да,похожие по произношению слова вылетают из головы непроизвольно
Автор: atina February 11 2006, 05:41
А мои родственники слегка подпрыгнули, услушав моj ответ на вопрос ребёнка
-"А можно ..."
-"Чуть-чуть"
Муж мне потом обьяснил...
Автор: vinny February 11 2006, 14:43
QUOTE (katbirali @ February 10 2006, 21:41)
Что такое "гошт"? А я как-то сказала на бенгальском знакомому бенгальцу "Я буду тебе гхаток". Гхаток - это убийца а ГхОток - сваха.
gosht - это тушеное мясо.
Автор: Jaanik February 11 2006, 15:31
QUOTE (atina @ February 11 2006, 05:41)
А мои родственники слегка подпрыгнули, услушав моj ответ на вопрос ребёнка
-"А можно ..."
-"Чуть-чуть"
Муж мне потом обьяснил...
Ну "чуть-чуть" это , понятно, при них лучше не говорить
Один знакомый индиец сказал, что в русском для него наибольшие проблемы с "ц" и "щ" - казалось бы... А вместо мягкого "ю" после согласной, понятное дело, "у" и пишут многие также
Автор: Там-там February 12 2006, 18:58
Объясните мне про чуть-чуть
Автор: Jasmin February 12 2006, 21:38
QUOTE (Там-там @ February 12 2006, 18:58)
Объясните мне про чуть-чуть
наверно сочетание звуков было для них удивительным
Автор: Jaanik February 12 2006, 21:39
QUOTE (Там-там @ February 12 2006, 18:58)
Объясните мне про чуть-чуть
См. приват
Автор: Ishika February 12 2006, 21:59
QUOTE (Jaanik @ February 12 2006, 21:39)
См. приват
А можно мне тоже объяснить? Чтобы не опростоволоситься.
Автор: Oryx February 13 2006, 08:21
слово "чуть" означает то же, что русское п*****а
Автор: ласка February 13 2006, 09:55
QUOTE (Oryx @ February 13 2006, 08:21)
слово "чуть" означает то же, что русское п*****а
О!О! Хорошо, что предупредили.
У меня есть знакомый турок из Германии, который имеет пассию где-то в русской глубинке. Он любит орешки фисташки с солью. Вот и сказал как-то громко в русском ресторане в компании: "Я хочу пистациен!"
Автор: katbirali March 23 2006, 18:41
Новенькое поступление
Мужу срочно понадобилась "голова для длинного". Подсказка - "длинный" находится в колесе машины
Автор: Aldona March 23 2006, 19:19
Закрывашка для вентиля?
Автор: Rena March 23 2006, 19:22
QUOTE (katbirali @ March 23 2006, 18:41)
Новенькое поступление
Мужу срочно понадобилась "голова для длинного". Подсказка - "длинный" находится в колесе машины
Автор: katbirali March 23 2006, 19:52
QUOTE (Aldona @ March 23 2006, 19:19)
Закрывашка для вентиля?
Гайка
Автор: ласка March 23 2006, 20:56
Класс!
У меня есть подружка, которую угораздило выйти замуж за очень способного немца. Он от неё учит русский. Они сейчас разводятся, так он недавно при мне на неё "придурка" сказал. Он слышал, что она его где-то "придурок" назвала и знает, что для женского рода "а" в конце добавлять надо. Вот и получилось: "Лена ты придурка".
Автор: katbirali March 23 2006, 21:22
Ага, знаем что такое "дурака"
Наш бангладешский зять тоже пытался учить русский язык. Один раз прокололся, я мужа просила подать тапочки, а он подумал, что его зовут (зятя зовут Тапош) И очень расстроился, что его имя созвучно обуви.
Автор: Aldona March 24 2006, 08:49
QUOTE (katbirali @ March 23 2006, 19:52)
Гайка
Автор: vinny March 24 2006, 10:06
QUOTE (katbirali @ March 23 2006, 21:22)
Ага, знаем что такое "дурака"
какие вариации на тему - у нас "дурак-человек" или "универсальная дурак". (я так понимаю, что это круглый идиот)
Автор: Fantom March 24 2006, 12:05
Помнится, на Магрибе обсуждались бранные и нецензурные бенгальские слова Полезная дискуссия была. Может, возобновить?
А также составить общими усилиями небольшой словарик русских слов, которые не рекомендуется употреблять при бенгалах.
О "чуть-чуть" я Jaanikу написала. Ни ответа, ни привета...
Автор: Irina March 25 2006, 10:23
Во французском языке очень многие иностранцы говорят вместо волос лошади (швË и шво). А в ресторане помню, одна девушка спросила что-то про рыбу, но у нее вместо пуасон получилось пуазон (яд). Оффициант сказал, что здесь такое не купишь, а девушка в недоумении тычет пальцем в меню...В итоге она заказала простой омлет.
Ну а мой пока на русском только несколько слов знает, все никак не может выговорить потихонечку-полегонечку. Морковка у него мордяшка, а вот путаница вечная с девушкои и дедушкои...
Автор: Rena March 25 2006, 11:14
в финском языке вообше путаница для иностранцев,здесь звуки такие не произносимые есть ä-эь ö-йоь y-йюь и двоиные гласные и согласные ..например туули-ветер,тули-огонь,тулли-таможня,
коко-размер,кокко-костер,
кукка-цветок,кука-кто,кукко-петух...
опаздывают не "на работу и на автобус"а из..
иногда как скажеш а потом думаеш и че я такое сказала...
половина моя уверен что слово "мальчик"-значит "маленький"..по телефону маме говорит-"рина хорошо мальчик"
а так по русски только отдельные фразы-кот негодяи,я голоднии,кот иди сюда,кто такои,а ну пошел!
ну и песню знаменитую..как то спела распрягаите хлопцы кони-муж на следуюши день на тот же мотив-разбегаитесь ,слон голодный
Автор: katbirali March 25 2006, 11:19
Он у тебя совсем по-русски не говорит? А на каком языке вы общаетесь? Неужели на финском?
Автор: Rena March 25 2006, 11:28
совсем не говорит и не понимает ,на англицкоми хинди вперемешку,иногда фински вплетаетса.он в россии/украине не училса,откуда он по русски будет знать
Автор: Rena March 25 2006, 11:37
QUOTE (katbirali @ January 27 2006, 21:27)
Вчерашнее утро ознаменовалось требованием "борзой воды" со стороны Бабуиныча. Я долго думала (особенно с утра-то ), что есть "борзая вода". Мне объяснили - ну, минеральная! Боже, какая я непонятливая, это же Боржоми
у нас минерелка-"кивенаис веття",в озуchивании моего-кирвелюс веття-пекуче чесательная вода...перл от одного араба-ксифилас веття
Автор: Irina March 25 2006, 22:44
QUOTE (Rena @ March 25 2006, 11:14)
ну и песню знаменитую..как то спела распрягаите хлопцы кони-муж на следуюши день на тот же мотив-разбегаитесь ,слон голодный
Ои, а моеи всеи семейки - калинка малинка в моде...Как только про русских говорить начнут либо по телевизору покажут. А девушка блондинка с длинными волосами в каком кино не покажут: смотрите, Иру показывают! А еше у них в моде глюкозина невеста, что два года назад купили...Так малои как-то по телефону пел: а буду еста еста еста ËË...
Автор: atina March 25 2006, 22:55
А у нас сестра и брат мужа оба научились говорить по-русски "Это сестра..." и "Это брат...", а то днём трубку брала няня не говорящая по-английски...
Автор: ks2 March 26 2006, 21:09
друг моего мужа,про которого я тут как-то уже писала,очень любит русские песни.когда он ругался со своеи девушкои всегда пел дома"а я нИИ узна-ал,что лУбовь жИсто-ока".еше ему нравилась песьня Дубцовои "о нем".он пел так "по нему,по нему-у не-е-бА"
Автор: sundi May 8 2006, 01:06
QUOTE (atina @ February 11 2006, 05:41)
А мои родственники слегка подпрыгнули, услушав моj ответ на вопрос ребёнка
-"А можно ..."
-"Чуть-чуть"
Муж мне потом обьяснил...
когда мы в пакистане были муж сразу меня предупредил: вместо "чуть-чуть" говорить "немного".
а еще он (врач по образованию) как-то летучию мышь обозвал летучей мышцей. летом на даче он слепней всегда плесенью называет почему-то. таких приколов много, сразу не вспомнишь.[SIZE=1][SIZE=1]
Автор: katbirali May 10 2006, 23:43
Только что копался в ящике. Откопал много интересного.
- Аааа, женщина! (с радостью обнаружив баночку с женшенем)
Через минуту, найдя хендз фри к телефону:
- У тебя есть в попе такой? (Хотел сказать, подойдут ли наушники к моему телефону. "Попа" - гнездо).
Автор: Slana May 11 2006, 00:03
Мой когда первый раз втретил мою подругу Наташу,которую все зовут Тусей, сказал:"Здравствуй Туша, как твои дела??У тебя очень красивое имя!!!
Потом потренировавшись научился называть ее Тусей.
Автор: IG.MaZillA May 11 2006, 09:02
Ой, девочки, рассмешили
А мы будучи в России, обучились нескольким словам (в роли учителя выступал мой племянник). И теперь мы говорим: "Ниет, спасбо"... "Даите мине булку молока" и "Даите мине килёграм помидоруф"... Племянника нашего зовут "Игу", Игорь то есть Еще умеем говорить "Люси хороший"
Автор: Rena May 11 2006, 09:09
мои звонит моеи маме-"Мамаа!!!!!!!!!!!!!казла!!!!!!!!(какдела?)
я по телефону с его тетеи,о родне говорим-"я-Да чего им звонить у них одна тема..чут да чут..."имела в виду (чуде,-де произноситса оч кругло)-жара по маляламски.
Автор: Irina May 11 2006, 09:38
Мой теперь клиентам русским говорит: Спасибо бАлшое...С мамой вечно как она не позвонит, кричит: Доброе Утро! Как дела! Но говорот с такой интонацией прикольной. А еще у него в ходу слово ПивА. А теперь Я говорю (говорить) чуть-чуть по русски
Автор: janmast May 11 2006, 10:55
Я сейчас все не вспомню, но когда приходит в интернет пишет мне - Алиса я сижу в ИНТЕРНАТЕ приходи.
Автор: Rena May 16 2006, 22:19
у меня вместо гхар ка чаби
иногда выскакивает гхар ка чадди
Автор: Rena May 27 2006, 09:26
Только что-Мои забыл как называетса шпротныи паштет-"А где баначка с рыбьим гавном"????
Автор: Oryx May 27 2006, 10:59
QUOTE (Rena @ May 27 2006, 09:26)
Только что-Мои забыл как называетса шпротныи паштет-"А где баначка с рыбьим гавном"????
Да уж....
а вообще мне смешно, что они вместо "икра" говорят "рыбьи яйца"...
Автор: aisha muhammad May 27 2006, 15:42
мой тоже говорит рыбьи яйца
Автор: vinny May 28 2006, 10:53
у нас тут недавно объявилась МАЛЕНЬКАЯ СУМКА, КОТОРУЮ МОЖНО ПОЛОЖИТЬ В ДЖИНСЫ - по-русски кошелек
Автор: Rena May 28 2006, 12:04
QUOTE (Oryx @ May 27 2006, 10:59)
Да уж....
а вообще мне смешно, что они вместо "икра" говорят "рыбьи яйца"...
не.....мои говорит "кавьяр"-наверо потому что pуcского не знает,а то может быть тоже бы яицами називал))
Автор: Там-там May 28 2006, 12:16
QUOTE (Rena @ May 28 2006, 12:04)
мои говорит "кавьяр"
хех, а мой кэвиА-А-А!
Автор: Rena May 28 2006, 12:18
QUOTE (Там-там @ May 28 2006, 12:16)
хех, а мой кэвиА-А-А!
а твои по русски понимает?
Автор: ласка May 28 2006, 12:34
QUOTE (vinny @ May 28 2006, 10:53)
у нас тут недавно объявилась МАЛЕНЬКАЯ СУМКА, КОТОРУЮ МОЖНО ПОЛОЖИТЬ В ДЖИНСЫ - по-русски кошелек
пять баллов!
Автор: Там-там May 28 2006, 12:40
QUOTE (Rena @ May 28 2006, 12:18)
а твои по русски понимает?
Неа Только привет и пока-пока. Когда с мамой по телефону прощаюсь он кричит "пОка-пОка!!!"
Автор: kistochka May 31 2006, 15:09
привет всем! Я тоже расскажу историю-)
Мой супружник владеет русским в зачаточном состоянии-)
А вот его друг - сносно общается по-русски, так как работает и с русскими клиентами. Вот решил он научить свою индийскую жену нескольким русским словам, фразам - я твой муж, ты моя жена.... Однажды звонит один из руссских клиентов (мужчина) на мобильный друга, а он отлучился куда-то. Ну, жена трубку берет. Она хотела сказать, что это жена разговаривает, но запуталась в русских словах и сказала: "Я твой жена!" Мужик на той стороне чуть со стула не упал! Мы тоже долго смеялись над горе-ученицей-))))
Автор: Ледяная_Роза May 31 2006, 16:54
QUOTE (kistochka @ May 31 2006, 15:09)
привет всем! Я тоже расскажу историю-)
Мой супружник владеет русским в зачаточном состоянии-)
А вот его друг - сносно общается по-русски, так как работает и с русскими клиентами. Вот решил он научить свою индийскую жену нескольким русским словам, фразам - я твой муж, ты моя жена.... Однажды звонит один из руссских клиентов (мужчина) на мобильный друга, а он отлучился куда-то. Ну, жена трубку берет. Она хотела сказать, что это жена разговаривает, но запуталась в русских словах и сказала: "Я твой жена!" Мужик на той стороне чуть со стула не упал! Мы тоже долго смеялись над горе-ученицей-))))
Да, забавно
Автор: Jeneva May 31 2006, 17:21
kistochka
rena
Автор: Кишори June 1 2006, 19:54
А у меня муж честно хочет учить русский, но ничего у него не получается. Я му слова говорю, он за мной повторяет, а когда ему надоедает, он просто начинает говорить "у-лю-лю" и "пакс-пакс". Это значит, видимо, белеберда какая-то ваш русский язык
Но однажды попросил меня сказать, как будет по-русски муж и жена. Я ему сказала. А ему, оказывается, на самом дела надо было выяснить как будет "мы женаты". Так вот один раз едем в поезде, а там какой-то русский мужик едет, у него с английским плохо и он моего мужа спрашивает: "Ты этой барышне кем приходишься", на что мой муж гордо ему отвечает: "Я ЕМУ МУЖЕНАК"! ))
брат мужа говорит: конь-брат означает осел.
на голубцы-глупости,
Муж упорно называет скалку "раскататься", "дай мне раскататься", а до недавнего времени вместо "впихнуть, запихнуть, распихать" всегда говорил "пикнУть", хотя прекрасно знает все правильные варианты.
мой муж называет расческу РАСЧЕТКОЙ, сковородку - КОВОРОД, кастрюлю - КАСТРУЛ, персидский у него - ПЕРСИКОВЫЙ
А мой свинину называет "свинячий" (типа: "Слушай, там свинячий размораживается, давай что-нибудь вкусное приготовим!")
А мой свинину называет "свинячий" (типа: "Слушай, там свинячий размораживается, давай что-нибудь вкусное приготовим!")
Вспомнила, мой как-то вместо "мясо" говорил "мясной".
И еще слова женского рода, заканчивающиеся на -ка во множественном числе. Например: "Электрички едет!" или "У нас была вечеринки". И еще мне очень нравилось "слуг", "черепах".
У нас было однажды "Зимой уже пришел?" (вместо "Зима уже пришла?") - я не поняла и где-то минут 5 пяталась выяснить, кто к нам должен был приехать зимой.
Еще было "double-plular" "девчонкиз", "школьникиз" и т.п.
Еще было "double-plular" "девчонкиз", "школьникиз" и т.п.
А у нас вместо слова "горы" почему-то всегда говорится "горах" (видимо, по аналогии с "в горах"), например, "какие высокие горах"!
И никакие исправления не помогают...
И никакие исправления не помогают...
Это распространенная ошибка. Например, "уже зимои?" Имеется в виду "уже зима?"
а мы тут встречались со старым пакистанским другом,он рассказывал всякие истории и выдал"профессор женился на лабриканке",т.е лаборантке .еще несколько раз говорил "не внимать обращания ",причем даже и не замечал,что говорит неправельно,потом мы все посмеялись.
Мой вчера лопатку для переворачивания пищи называл то лапочкой, то топором
Приготовила сегодня утку, поели, Бабуиныч звонит другу, с которым они обмениваются впечатлениями от ужинов. Тот его спрашивает, что сегодня кушал:
-каля-маля (это я так бенгальский изобразила для краткости)
-маля-каля, кушал ГУУУУСААА.
Утром звонит на работу, как всегда со срочными идеями, которые надо до меня донести )
- Лифт купить дорого в Бангладеш!
- Чего?
- еще произносит что-то вроде "лифт" или "шифт"
Я в непонятках. Он обижается и кладет трубку.
Сижу, думаю 10 минут. Потом до меня доходит - джип! Мы это вчера обсуждали, что бензин в Бангладеш дорогой, газа в Наогаоне нет. Звоню, точно
Сотрудники восхищаются моей сообразительностью.
-каля-маля (это я так бенгальский изобразила для краткости)
-маля-каля, кушал ГУУУУСААА.
Утром звонит на работу, как всегда со срочными идеями, которые надо до меня донести )
- Лифт купить дорого в Бангладеш!
- Чего?
- еще произносит что-то вроде "лифт" или "шифт"
Я в непонятках. Он обижается и кладет трубку.
Сижу, думаю 10 минут. Потом до меня доходит - джип! Мы это вчера обсуждали, что бензин в Бангладеш дорогой, газа в Наогаоне нет. Звоню, точно
Сотрудники восхищаются моей сообразительностью.
мои половин с появлением русс.тв проявляет рвение к учению русского языка...сижу вот,подходит и говорит:Ен-ча спиздёт!!!!
я:-что???!!(смех уже разбирает)
половин:чо???!!,Ен-ча пидрёт ббосьи.
..............думаю..матюкаетса чтоль?..оказываетса ет он мне сказал что его друг,Ен-сеичас придет в гостьи.
я:-что???!!(смех уже разбирает)
половин:чо???!!,Ен-ча пидрёт ббосьи.
..............думаю..матюкаетса чтоль?..оказываетса ет он мне сказал что его друг,Ен-сеичас придет в гостьи.
а сейчас перл, только не иностранный. Русский парень моей подруги (вообще-то он еврей, но какая разница) думал, что тоник - это пудра.
Rena, старательный он у тебя такой...
для тех, кто не знает украинского: "матюкаетса" - матерится
Цитата
думаю..матюкаетса чтоль?..
для тех, кто не знает украинского: "матюкаетса" - матерится
муж про людей в очках обычно говорит "с очком". он мне как-то в кафе выдал про кого-то "женщина с очком", я после этого под столом лежала
половин коментирует новости:
уголовное дело-голодное дедо;детки-дефки,крокодаетса,голубаетса-вообше не знаю что;упросила замолчать-грит-а как же я руский язик выучу?!
спросил недавно..а Рас Путин-ет Путина дедушка?обяснила что ет вообше другая фамилия,а не имя и фамилия.
уголовное дело-голодное дедо;детки-дефки,крокодаетса,голубаетса-вообше не знаю что;упросила замолчать-грит-а как же я руский язик выучу?!
спросил недавно..а Рас Путин-ет Путина дедушка?обяснила что ет вообше другая фамилия,а не имя и фамилия.
разговаривала с мужем по телефону о подарке подруге на ДР - хочу купить ее любимую туалетную воду. слышу, что он не понимает о чем речь. повторяю. вопрос - ты что хочешь купить ей что-то из сантехники? нет, говорю, я хочу купить ей парфюм. он - ты только что сказала, что купишь ей воду для туалета. такая что продается, она что особенная?
до меня дошло, что в его понимании туалетная вода - вода для (из) унитаза.
до меня дошло, что в его понимании туалетная вода - вода для (из) унитаза.
В городке Куллу видела отельчик под шедевральным названием "Shobla International".
Поматуя тот факт, что долину Куллу и окрестности любят посещать любители "дуризма" (в смысле "забить косяк")....
Когда мы друзьям-местным перевели, почему мы так ржём над названием отеля (как оказалось, в переводе с кулльви на русский "шобла" означает "красота"), это стало их любимым приколом, они у себя на стене в общаге вывесили фотографии своей студенческой компании и подписали "shobla international".
А еще мой МЧ, мягко выражаясь, не обрадовался, когда узнал, чтО его имя означает в переводе с русского ( мы с подругой старались скрывать довольно долго). А зовут его Диван. Мне объяснил, что он вовсе не "sofa" , а "obsessed with love".
А я, в свою очередь, тоже похихикала, когда узнала, что представляясь, как Мэри, для индийцев это звучит, как "моя". То-то мой приятель меня подкалывал: "Meri Mary, will you marry me?"
Поматуя тот факт, что долину Куллу и окрестности любят посещать любители "дуризма" (в смысле "забить косяк")....
Когда мы друзьям-местным перевели, почему мы так ржём над названием отеля (как оказалось, в переводе с кулльви на русский "шобла" означает "красота"), это стало их любимым приколом, они у себя на стене в общаге вывесили фотографии своей студенческой компании и подписали "shobla international".
А еще мой МЧ, мягко выражаясь, не обрадовался, когда узнал, чтО его имя означает в переводе с русского ( мы с подругой старались скрывать довольно долго). А зовут его Диван. Мне объяснил, что он вовсе не "sofa" , а "obsessed with love".
А я, в свою очередь, тоже похихикала, когда узнала, что представляясь, как Мэри, для индийцев это звучит, как "моя". То-то мой приятель меня подкалывал: "Meri Mary, will you marry me?"
МОй половин зимой спрашивает "Лена, где мои наперчатки?"
Это он варежки искал.
Малой говорит "Что ты закричалась ?(раскричалась )
Его зовут Ашиш, и наши друзья острословы за глаза кличут марихуанной.
Это он варежки искал.
Малой говорит "Что ты закричалась ?(раскричалась )
Его зовут Ашиш, и наши друзья острословы за глаза кличут марихуанной.
Вот только вспомнила...
как то искала стирку... (той, которой карандаш стирают)...
Знаю, что на английском будет rubber. Прихожу в магазин и говорю, что мне нужна rubber. Парень на меня косо смотрит. Я не понимаю в чем дело... Повторяю... Он мне: rubber bins? Я - нет. Просто rubber. И обьясняю для чего.. Тут до него дошло. В Америке стирка - eraser, a rubber в разговорном - надежное средство для предохранения...
как то искала стирку... (той, которой карандаш стирают)...
Знаю, что на английском будет rubber. Прихожу в магазин и говорю, что мне нужна rubber. Парень на меня косо смотрит. Я не понимаю в чем дело... Повторяю... Он мне: rubber bins? Я - нет. Просто rubber. И обьясняю для чего.. Тут до него дошло. В Америке стирка - eraser, a rubber в разговорном - надежное средство для предохранения...
Irishkos,
polinabs, А в Украине - стиралка
Вот только вспомнила...
как то искала стирку... (той, которой карандаш стирают)...
Знаю, что на английском будет rubber. Прихожу в магазин и говорю, что мне нужна rubber. Парень на меня косо смотрит. Я не понимаю в чем дело... Повторяю... Он мне: rubber bins? Я - нет. Просто rubber. И обьясняю для чего.. Тут до него дошло. В Америке стирка - eraser, a rubber в разговорном - надежное средство для предохранения...
О! Я про такой прокол слышала не раз. (Кстати, я своим школьникам всегда даю вариант eraser, даже если учебник даёт rubber. Только с детсадовцами не получается, т.к. в учебнике rubber и все песенки с этим словом, но да ладно - это мелочи - я их потом переучу, как подрастут. Все равно у меня на уроке не присутствуют американцы )
Мне повезло, что перед тем, как поехать в штаты, я наобщалась с американской молодежью, поэтому некоторые приколы случались здесь, зато их было меньше в штатах. Вот один.
Мы тогда еще были в классе 10-11. Собрались у меня с американскими студентами, которые изучали русский по программе. Не помню к чему, было упомянуто выражение "шарики за ролики". Американцы попросили перевести. Моя одноклассница тут же выдает перевод "balls over (or under) the rolls"
Первым съехал на пол с дивана один американец с русскими корнями и стал просто кататься по полу и ржать, потом все по очереди. Я тогда еще была не очень испорчена американским сленгом, до меня дошло в последнюю очередь.
ЗЫ: перевод на всякий случай. "balls" в разговорном английском означает, пардон, "яйца"
когда я спрашивала салфеткив индии.. все в аптеке думают что это прокладки хотя на самом деле мне нужны салфетки..как нужно произносить правильно???
много раз так было.. нужно было покупать влажные салфетки тоже. или маленькие такие упаковочки.. все первое, что думали так это прокладки.. (напкинс)
много раз так было.. нужно было покупать влажные салфетки тоже. или маленькие такие упаковочки.. все первое, что думали так это прокладки.. (напкинс)
Pooja, проси tissues А нэпкин - это больше подгузник, прокладка
муж про людей в очках обычно говорит "с очком". он мне как-то в кафе выдал про кого-то "женщина с очком", я после этого под столом лежала
Это класс!!!!!!!
Pooja, Napkin - это салфетки, но тут говорят tissue paper, говори wet napkin- тогда поймут, а прокладки - pads.
Однажды подошёл ко мне высоченный незнакомец...заглянул мне в глаза и грозно сказал:
"ГАДЗИЛА!"
Я испугалась....что он от меня хочет?..или я так плохо выгляжу? На английском прошу повторить...
а он оказывается "КАК ДЕЛА?" у меня спрашивал.....
"ГАДЗИЛА!"
Я испугалась....что он от меня хочет?..или я так плохо выгляжу? На английском прошу повторить...
а он оказывается "КАК ДЕЛА?" у меня спрашивал.....
когда я спрашивала салфеткив индии.. все в аптеке думают что это прокладки хотя на самом деле мне нужны салфетки..как нужно произносить правильно???
много раз так было.. нужно было покупать влажные салфетки тоже. или маленькие такие упаковочки.. все первое, что думали так это прокладки.. (напкинс)
много раз так было.. нужно было покупать влажные салфетки тоже. или маленькие такие упаковочки.. все первое, что думали так это прокладки.. (напкинс)
У нас эти влажные салфетки называются Antibacterial wipes, может конечно в Индии по-другому.
Однажды подошёл ко мне высоченный незнакомец...заглянул мне в глаза и грозно сказал:
"ГАДЗИЛА!"
Я испугалась....что он от меня хочет?..или я так плохо выгляжу? На английском прошу повторить...
а он оказывается "КАК ДЕЛА?" у меня спрашивал.....
ой, давно я так не смеялась...икать сейчас начну
ой, давно я так не смеялась...
С подругой по Палика базару в Дели идём.... по сторонам только и слышно: "коЗа-коЗа"... дешёвые кошельки и сумки из кож-зама продают...а однажды мы слышали симбиоз английского с русским..... в чисто виде это звучало как: "Хелло, мем, хелло, си сюда..." Мы с подругой от смеша не сделали "си сюда"...а им-то и недомёк...
гы гы приколисты
Мой чучундрик макияж называет ремонт лица, морская капуста у него мужская, а раньше он смешно произносил слово капюшон - кипичен.
Мой чучундрик макияж называет ремонт лица, морская капуста у него мужская, а раньше он смешно произносил слово капюшон - кипичен.
Цитата
Irishkos, а в России - ластик wink.gif
У нас так и так говорят, но чаще стирка...
Кстати, я когда писала, несколько минут думала, как она называется... все слово никак не приходило...
Цитата
Моя одноклассница тут же выдает перевод "balls over (or under) the rolls"
Первым съехал на пол с дивана один американец с русскими корнями и стал просто кататься по полу и ржать, потом все по очереди. Я тогда еще была не очень испорчена американским сленгом, до меня дошло в последнюю очередь. hihi.gif
Первым съехал на пол с дивана один американец с русскими корнями и стал просто кататься по полу и ржать, потом все по очереди. Я тогда еще была не очень испорчена американским сленгом, до меня дошло в последнюю очередь. hihi.gif
Навин мало знает, но есть то,что он никак не выучит:
Я знаю по-русски НОМИГНО (вместо немного)
Я знаю по-русски НОМИГНО (вместо немного)
А мой х-муж говорил не "чебуреки" а "чебУрки"!
Покупали мы душевую кабинку, а они бывают с поддоном и без
Вот муж и спрашивает у продавца " А эта кабина с падонком?"
Таких квадратных глаз я давно не видела.
Вот муж и спрашивает у продавца " А эта кабина с падонком?"
Таких квадратных глаз я давно не видела.
leena,
Написать сообщение: