Горячее:
Для новичков
На заметку

postheadericonРодной язык мужа

chandni
Автор: Jaanik September 11 2005, 11:23
"Насчет местного языка - малаялам, так никто из русских на нем не говорит, принципиально, хотя язык очень простой, но очень не интеллигентный."
А можно поподробнее ... Как это "неинтеллигентный язык"? ... Что такого в тамошней мове?


Автор: Meera September 11 2005, 12:59
Лично у меня такое восприятие этого языка.
Во-первых, разговаривая на малаялам, нужно говорить очень быстро, громко и , желательно, жестикулировать, размахивая руками и кивая головой в разные стороны. Причем, говоря "да", нужно отрицательно мотать головой.
Особенно раздражают меня некоторые слова.
Например, слово "кака" - означает ворона, причем эта кака здесь везде.
Потом, малаяльцы любят задавать вопрос: "Куда идешь?" каждый раз, когда видят тебя, на что желательно отвечать "чума", что означает - не ваше дело, иду сама по себе, никого не трогаю.
Словами трудно передать, нужно это видеть.


Автор: katbirali September 11 2005, 13:12
Получается, малаялам - это не просто язык, а культура поведения. Мира, а на каком языке общаются ваши родственники, муж? Я имею в виду, между собой. Не передаются эти привычки в другие языки?

"Странные" для нашего уха слова есть в любом языке. Например, в бенгальском "кака" - это дядя Есть еще хлеще, "пиша" (произносится почти как "писа") - это тоже дядя, но с другой стороны В русском языке моего мужа смущают многие слова, как вспомню, напишу.

Мне кажется, все-таки язык семьи мужа знать нужно. Это поможет не только свободнее общаться, но и глубже понять среду, в которой он вырос.


Автор: Meera September 11 2005, 13:22
Может, оно и надо, да организм не принимает.
В семье мы общаемся только на русском, ребенок знает три языка, с родителями мужа говорю на английском.
Да и после того, как они себя вели, вообще на их языке не хочу разговаривать.
Еще у них привычка тут при тебе же обсуждать тебя, представляете, если бы я понимала хорошо язык, я бы здесь с ума сошла.
А местные привычки мне в какой-то мере передались, моя мама отмечает, что я стала много жестикулировать, говоря на русском.


Автор: Jaanik September 11 2005, 15:04
"Особенно раздражают меня некоторые слова."
Интересно... мужа-финна ни у кого из местных форумчанок нет? :

какку — торт, булочка (Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку.)
пукари — драчун, забияка
пукки — козёл
йоулупукки — рождественский козёл, он же дед Мороз, он же Санта Клаус.
суки суси! — придержи язык!
сукка — чулок
хуйяри — аферист, жулик, мошенник
хуйята — пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить.
хуйкеннелла — вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься
хуйлата — отдыхать
хуйма — головокружительный
хуйпистуа — кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун — я достигаю вершины)
хуйппу — вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян — вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи — долговязый человек
хуули — губа, хуулипуна — губная помада. Кто не верит — посмотрите на этикетку любой помады Люмене.
йоббари — спекулянт, недобросовестный делец
йоббата — спекулировать
охуелла йеелла — на тонком льду

Кое-что из китайскогоsmile.gif:
Нинь хуй. бухуй эвэнь? — Вы говорите по-русски?
Во хуй идянь. эвэнь. — Я говорю немножко по-русски
Во хуй сихуань чжэйгэ фанцзянь. — Этот номер мне подходит.
Цин фансинь, во хуй. цзяо нидэ. — Не беспокойтесь, разбужу.
Пицзю — пиво
Вайхуй — валюта
Хуйчэнпяо — обратный билет
Муди чэчжань — станция назначения
Во хуй тэнь цзита. — Я играю на гитаре.
Хуйхуа фучжипинь — репродукции картин
Хуйсэдэ — серый
Ибань — половина
Хуй цзянь! — Пока!
Цзайхуй! — До скорой встречи!


Автор: Meera September 11 2005, 16:30
Да.......
Просто нет слов
Вы меня просто шокировали. Малаялам по сравнению со всем этим - просто детский лепет.


Автор: Ratri September 11 2005, 16:36
Jaanik, подборка-супер!


Автор: Ratri September 11 2005, 17:17
Meera, извините, но "неинтеллигентных " языков не бывает. Бывают неинтеллигентные люди.
Естесственно, что некоторые слова для носителя другого языка могут показатьься нелепыми и смешными. Но из этого не следует, что язык плохой. Например, многие иностранцы от души смеются над русским. Один знакомый англичанин до сих пор ухохатывается от слова "спасибо", потому что оно ему напоминает словосочетание "spicy bum" (крутая задница).
Не знать язык, на котором говорят окружающие? Я бы так не смогла. Потому как подозрительная до жути. Может, эти милые люди называют меня в лицо дурой, а я им в ответ улыбаюсь?
К тому же это накладывает отпечаток на качество жизни. Да, большинство говорит на английском. А как, например, договориться со служанкой? Как торговаться в магазине?


Автор: Jaanik September 11 2005, 20:28
Есть ещё такой фильм... "Кал Хо На Хо"


Автор: Meera September 12 2005, 08:28
Цитата
(Ratri @ September 11 2005, 16:17)
Meera, извините, но "неинтеллигентных " языков не бывает. Бывают неинтеллигентные люди.
Естесственно, что некоторые слова для носителя другого языка могут показатьься нелепыми и смешными. Но из этого не следует, что язык плохой. Например, многие иностранцы от души смеются над русским. Один знакомый англичанин до сих пор ухохатывается от слова "спасибо", потому что оно ему напоминает словосочетание "spicy bum" (крутая задница).
Не знать язык, на котором говорят окружающие? Я бы так не смогла. Потому как подозрительная до жути. Может, эти милые люди называют меня в лицо дурой, а я им в ответ улыбаюсь?
К тому же это накладывает отпечаток на качество жизни. Да, большинство говорит на английском. А как, например, договориться со служанкой? Как торговаться в магазине?
А вы думаете, что здесь люди интеллигентные ?
Я понимаю хорошо малаялам, но не говорю. Совершенно незнакомые люди за моей спиной разговаривают обо мне, обсуждают, а я это все понимаю, уж лучше бы не понимать.
Вот вчера шла по улице и слышу, как одна местная дама у другой спрашивает про меня, а та ей отвечает, что вот она там то живет и т.д. И так громко разговаривают, вообще то они тихо и не умеют. Иногда не поймешь, то ли они ругаются, то ли просто беседуют.
А как реагировать, если мама моего мужа при мне рассказывает соседям, что какая она несчастная, то у нее такая невестка. Правда, то было 5 лет назад.
Под моим влиянием они стали себя более интеллигентно вести, уже дома не кричат и ко мне претензии не предьявляют, за столом не рыгают и мусор на пол дома не кидают. Хоть за это им спасибо.
Потом, у меня нет такого понятия, как торговаться, я же не турист.
В магазинах - фиксированные цены. Вот уже живу 2 года и ни разу ни с кем не торговалась. Для всех цены одинаковые.
Может быть, другая ситуация на севере Индии, я не знаю.


Автор: maechka October 1 2005, 12:40
Привет Люда!
А как вы собираетесь учить малаялам, если не секрет? Мне вот все никак не удается выучить.


Автор: IG.MaZillA October 3 2005, 10:27
У меня талант к языкам А вообще, если вокруг меня будут говорить постоянно на этом языке, как его не выучить?


Автор: Meera October 3 2005, 16:40
Девочки, я вами восхищаюсь
Сколько здесь русских живет, никто на малаялам не говорит и проблема не в языке.
У местного населения привычка обсуждать все и вся без стеснения и даже при близком расположении обьекта. А теперь представьте, если бы вы понимали малаялам, чего бы вы наслушались? Всем же рот затыкать не будешь....
Я хоть и стараюсь не учить этот язык, но уже понимаю, к своему несчастью.
Вот давеча покупала себе босоножки, такого в магазине про себя наслушалась....
Продавщицы начали с обсуждения отсутствия цепочки у меня на шее, потом перешли на мои волосы....
Чтобы отстали, нужно выступить по Керальскому TV с заявлением, что живет в Керала такая вот дама и понимает малаялам. А лучше не понимать и не портить себе нервы - это не только мое мнение, а выстраданное решение друзей-соотечественников.


Автор: IG.MaZillA October 3 2005, 17:00
Ты только что сама сказала, что волей неволей со временем мы начнем его понимать даже не изучая Куда ж теперь деваться?


Автор: aisha muhammad October 3 2005, 17:38
а если эти дамочкам в магазине ответить чего нибудь на малаями, что бы особо языки не распускали


Автор: IG.MaZillA October 3 2005, 18:17
meera права... Надо быть выше этого... Они всего лишь провинциальные женщины


Автор: Devika October 3 2005, 19:34
Цитата
(Meera @ October 3 2005, 15:40)
Сколько здесь русских живет, никто на малаялам не говорит и проблема не в языке.
Meera

Почему никто? Я говорю, а моя подруга в Тричуре говорит еще лучше меня - у нее выбора не было вообще, она и в школе, и в институте учила немецкий, за английский взялась не так давно.


Автор: Meera October 4 2005, 08:25
Марин, да ты что !!!!!
Серьезно ?
Про подругу я ничего не знала, честно.
Остальных, кого я знаю, никто не говорит и не пытается даже.


Автор: Devika October 4 2005, 09:48
Да, говорю, конечно, не слишком свободно, но на бытовые темы спокойно. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь вести на малаялам философские беседы. Когда на новое место переехали, я взяла служанку - это мой основной собеседник на данный момент. Она, кажется, рада, что мне можно выкладывать каждый раз очередную порцию сплетен.
Моя подруга еще и фильмы местные смотрит в довольно большом количестве, а я не могу - не для моей детской психики это . Вполне достаточно того, что все то же самое происходит вокруг. В воскресенье показывали по "Кайрали" тамильский фильм "Роджа", переведенный на малаялам, ничего так, мы посмотрели. Только смешно, что перевели все, что только можно было. Женщина говорит, к примеру: "Я тамилка" или "Я из Тамилнаду", а они переводят: "Я малаяли", "Я из Кералы".


Автор: katbirali October 4 2005, 10:35
Цитата
(Devika @ October 4 2005, 09:48)
Женщина говорит, к примеру: "Я тамилка" или "Я из Тамилнаду", а они переводят: "Я малаяли", "Я из Кералы".
О, это нечто


Автор: maechka October 6 2005, 20:18
Я малаялам понимать-то понимаю, но говорить не получается - язык не поворачивается так как надо, плюс я очень стесняюсь - мне кажется , что скажу что-нибудь и все будут смеяться, ведь из за неправильного произношения смысл может получиться другой. Мой муж частенько надо мной издевается, когда я пытаюсь, что-нибудь выговорить.
Кстати знаете как описывают малаялам индийцы других штатов? Как если в стакан положить два камешка и потрясти, получившийся звук и будет малаялам.
Семья моего мужа усиленно помогает мне учить, к сожалению пока безуспешно. Даже купили мне учебник и словарь.


Автор: Meera October 7 2005, 08:48
А зачем вам малаялам?
Вы же не в Индии живете.
Мой муж не хочет , чтобы я учила малаялам, говорит, без надобности.
В нашем штате 100% грамотность, все говорят по-английски.
Потом, все равно не получится этот звук, у нас язык не так вырос.
Учите лучше хинди.
А ваш муж не хочет вернуться в Керала?


Автор: Devika October 7 2005, 10:24
maechka
А они действительно смеются... Причем так громко, что не хотелось мне ничего говорить. В конце концов я заявила, что если будут гоготать как гиены, я даже и пытаться не стану что-то произносить. Успокоились тогда.
А муж твой зря издевается, нет, чтобы помочь, он, наверное, по-русски тоже не в первый день заговорил. Я с мужем, когда дело касалось звуков, не церемонилась , говорила: "Открой рот и покажи, куда суешь язык".
Не припомню сейчас, с чем индийцы из других штатов сравнивают малаялам, северные говорят, что это нечто неудобоваримое.
Какой тебе учебник купила индийская родня? Я уже столько времени ищу учебник из серии "малаялам как иностранный".

Meera
Грамотность в Керале составляет, по разным данным, от 94 до 96%, и знание английского здесь не при чем. Грамотными считаются те, кто читает и пишет на малаялам. Английский в Керале знают далеко не все, даже имеющие высшее образование.


Автор: Meera October 8 2005, 22:20
Цитата
(Devika @ October 7 2005, 09:24)
maechka
Не припомню сейчас, с чем индийцы из других штатов сравнивают малаялам, северные говорят, что это нечто неудобоваримое.
А вот у меня очень странные ассоциации с малаялам.
Мне кажется, что звучание этого языка похоже на беседу пьяных русских мужиков из серии "Ты меня уважаешь?". Уж извините за сравнение, может, потому я и стеснясь говорить.


Автор: IG.MaZillA October 9 2005, 17:57
Я малаялам слышала только в песнях. Мне кажется это мелодичный и красивый язык. Только там почти все согласные звуки мягкие, потому и не привычны.


Автор: Oryx October 24 2005, 10:23
Я вот тоже на бенгальском не говорю (кроме односложных ответов и отдельных словосочетаний), хотя многое уже понимаю. Мира права на 100% - ЛУЧШЕ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАТЬ. Иначе про себя такого на улицах и в магазинах наслушаешься - паранойя гарантирована. А постоянно одергивать, требовать заткнуться и ставить на место - это ж никаких нервов не хватит.

Более того, у нас стопроцентная слышимость с соседями, да они и не особенно стараются потише говорить. Дома понапичканы очень тесно. Еще у них привычка перекрикиваться с соседями из дальних домов.. Слышно абсолютно все, о чем они дома разговаривают, поэтому целый день здесь стоит галдеж. Если не понимаешь языка, это просто воспринмается как жужжание и в конце-концов на него перестаешь обращать внимание. Если бы я понимала ВСЕ, о чем они говорят, я бы уже с ума сошла, целыми днями слушая все это.

Поэтому я и не шибко стараюсь учить бенгальский, в принципе здесь вполне можно обойтись английским


Автор: katbirali October 24 2005, 10:35
Цитата
(Oryx @ October 24 2005, 10:23)
Я вот тоже на бенгальском не говорю (кроме односложных ответов и отдельных словосочетаний), хотя многое уже понимаю. Мира права на 100% - ЛУЧШЕ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАТЬ.
Я в субботу в разговаривала с зятем (мужем средней сестры Бабуин Бабуиныча ), мы с ним часто перезваниваемся и переписываемся, он живет в Америке. Так вот все эти годы он разговаривал со мной по-английски, т.к. мне нужна была практика. Сейчас мне это не особо актуально и мы перешли на бенгальский. И знаете, что он мне сказал? Очень хорошо, что ты знаешь английский, но как же нашей семье приятно, что ты говоришь и на бенгальском... Причем с таким чувством сказал Я думаю, ради взаимопонимания в прямом и переносном смысле слова можно выучить язык мужа.
Цитата
Более того, у нас стопроцентная слышимость с соседями, да они и не особенно стараются потише говорить. Дома понапичканы очень тесно. Еще у них привычка перекрикиваться с соседями из дальних домов.
Мне кажется, это издержки места, где вы живете. В Бангладеш строят только монолитные дома, в которых соседей не слышно. Зато окна никакие, поэтому все, что происходит на улице - как у тебя дома


Автор: chandni June 14 2006, 16:41
Цитата
(Ratri @ September 11 2005, 15:36)
Jaanik, подборка-супер!
Да...


Автор: Aliska June 14 2006, 18:25
я сейчас понимаю некоторые слова на хинди , могу уловить суть разговора , говорить не могу, только простые слова и предложения- как дела, дайте то, это..

английский язык-основной в общении со свекрами , мужем и ребенком, а так же всеми другими его родственниками. муж немного говорит по русски, сын тоже, но всегда передразнивает и смеется, осбенно над "Мишка косолапый", уж как я начинаю его учить этому стишку, они с папой ухахатываются


Автор: chandni June 14 2006, 22:05
Цитата
(Aliska @ June 14 2006, 17:25)
английский язык-основной в общении со свекрами , мужем и ребенком, а так же всеми другими его родственниками. муж немного говорит по русски, сын тоже
А почему ты не учишь его русскому?


Автор: Oryx June 15 2006, 10:19
Цитата
(Aliska @ June 14 2006, 17:25)
всегда передразнивает и смеется, осбенно над "Мишка косолапый",
У моего мужа такая же реакция на слово "бурундук" Чем-то оно его сильно впечатлило.


Автор: khushi June 15 2006, 12:30
Мне кажется обязательно надо учить язык мужа, а то как же с родственниками общаться Мама иногда порывается со мной поговорить, а я же ни слова не знаю Так что сама попросила своего, чтобы начал меня учить Он то конечно сейчас ухахатывается над моим произношением, но учить то как-то надо


Автор: ksyu June 15 2006, 12:41
Цитата
(khushi @ June 15 2006, 11:30)
Мне кажется обязательно надо учить язык мужа, а то как же с родственниками общаться Мама иногда порывается со мной поговорить, а я же ни слова не знаю Так что сама попросила своего, чтобы начал меня учить Он то конечно сейчас ухахатывается над моим произношением, но учить то как-то надо
Согласна. Потому что муж чаще всего неважный переводчик, когда дело касается его одственников. Часто недопонимания возникают. Лучше всего все держать в своих руках и общаться самостоятельно


Автор: khushi June 15 2006, 12:45
Цитата
(ksyu @ June 15 2006, 12:41)
Согласна. Потому что муж чаще всего неважный переводчик, когда дело касается его родственников. Часто недопонимания возникают. Лучше всего все держать в своих руках и общаться самостоятельно
Да уж переводчик из моего еще тот Половины не скажет, или скажет, но не совсем то, что я имела в виду


Автор: chandni June 15 2006, 23:57
Цитата
(khushi @ June 15 2006, 11:30)
Мне кажется обязательно надо учить язык мужа, а то как же с родственниками общаться Мама иногда порывается со мной поговорить, а я же ни слова не знаю Так что сама попросила своего, чтобы начал меня учить Он то конечно сейчас ухахатывается над моим произношением, но учить то как-то надо
Я тоже пыталась учить пенджаби. Пошла в библиотеку, взяла учебник, а там такие звуки... Ну не понимаю я чем этот х отличается от кх, от гх... Ну не слышу, не улавливаю разницу...

Пока было много друзей-гостей, язык я понимала на интуитивном уровне, конечно, знаю десяток дежурных фраз - на них-то мы и общаемся с мужниной сестрой - она единственная из всей семьи в школу не ходила и по-английски не шпрехает (ей больше 60, в то время отдать девочку в школу было плохим тоном).
С остальными - проблем нет, английский всегда выручит.

А насчет перевода - иногда мне приходится переводить не буквально, а фигурально, учитывая менталитет и разные реалии жизни наших стран - чтобы человеку хоть понятно было, а то порой без этнографического очерка человек просто не понимает, о чем собственно речь...


Автор: Aliska June 16 2006, 05:51
Цитата
(chandni @ June 14 2006, 21:05)
А почему ты не учишь его русскому?
я учу, тоесть говорю с ним иногда, постоянно не получается, только когда мы двоем, да и не заостряю как то внимание над этим.


Автор: atina June 16 2006, 06:17
Я специально учить не учила, так кое-чего нахваталась из его разговоров с детьми. Родственники каждый раз сильно удивляются видя что я хот что-то понимаю


Автор: TALTALIM June 16 2006, 12:20
родной язык моего мужа - Бходжпури, это язык в штате Бихар, чаще встречается в районах, близких к Напалу.
Но для меня он как бульканье :-) да и Хинди в этой местности не как полагается, картавят и нет буквы "Ш"

Был у меня преподаватель, н через неделю я отказалась от него - он не мог правильно произносить то, что писал:-)

Предпочитаю английский,

по незнанию местного языка, меньше раздражительна по поводу сплетен и глупых разговоров домохозяек


Автор: Oryx June 16 2006, 18:24
А ты уже на бходжпури что-нибудь можешь сказать? Какую-нибудь фразу?


Автор: chandni June 16 2006, 18:31
Цитата
(lenak_ru @ June 16 2006, 17:30)
Часто в разговоре бывает лингвистическая каша
О да...


Автор: Rani June 16 2006, 18:59
А я хинди в институте учила, но когда мы познакомились, муж выразил желание попрактиковаться в русском языке (он тогда его плохо знал). На хинди мы говорили только в исключительных случаях, когда надо было, чтобы никто не понял. Но он всегда надо мной подшучивал, и в конце-концов, наше общение на хинди сошло на нет. Бенгальский я понимаю, но не говорю на нем. На английском могу общаться свободно с кем угодно, за исключением мужа. В его присутствии я впадаю в лингвистический ступор


Автор: chandni June 16 2006, 19:01
Так на каком же языке вы с ним общаетесь?


Автор: Rani June 16 2006, 19:08
На русском


Автор: Aliska June 16 2006, 23:14
Цитата
(Rani @ June 16 2006, 17:59)
В его присутствии я впадаю в лингвистический ступор
у меня тоже так было, пока я не уехала в Индию, там то выбора не было уже, надо было разговаривать на английском, сейчас только на английском и говорим.

Самые читаемые статьи:

загрузка...
Написать сообщение: