Горячее:
Для новичков
На заметку

postheadericonА знаете ли Вы языки Ваших предков и не хотели бы Вы их изучать?

Онушшор
Сегодня внезапно в голову мне пришла странная мысль: "А действительно ли русский - это мой родной язык?"
Я родилась в Санкт-Петербурге и моя мама и мой отец говорят на русском языке, но это не совсем их родной язык. Отец моей мамы еврей по паспорту и его родители были евреями, но он не знает идиша - старого еврейского языка, а отец моего отца был чистокровным грузином, как и отец моей бабушки(мамы моей мамы - поляк). Мой дедушка родился в Питере, но его родители вроде бы из Беларуси, а моя бабушка - жена дедушки переехала в Питер из Брянска и её мама прожила всю жизнь в Беларуси, хотя беларусской вроде не была. Но никто из них не знает ни одного из этих языков, то есть получается русский - мой родной язык только процентов на 40. И так помоему у многих у кого предки эммигрировали из других городов, республик, стран, областей. Стоит ли ломать голову над всем этим и учить эти языки? Что Вы думаете по этому поводу?
Задумалаь, что расскажу детям про их корни, когда они подрастут, ведь в них не только бенагальская и русская кровь. А у Вас как? idontno.gif
Areena
Для меня родной язык русский, не смотря на то, что я родилась и выросла в Беларуси. Родной язык тот, на котором я с детства общаюсь, а это русский. Это язык моих родителей. smile.gif

Цитата
Стоит ли ломать голову над всем этим и учить эти языки? Что Вы думаете по этому поводу?

нет конечно, это не стоит делать.. при чем тут языки предков, если сами предки на них не говорят...?
Онушшор
Цитата(Areena @ 12.12.2009, 22:09) *

Для меня родной язык русский, не смотря на то, что я родилась и выросла в Беларуси. Родной язык тот, на котором я с детства общаюсь, а это русский. Это язык моих родителей. smile.gif
нет конечно, это не стоит делать.. при чем тут языки предков, если сами предки на них не говорят...?

Насчет языка родителей, языка детства я с тобой полностью согласна - это наш родной язык- Мои любимые бабушка и дедушка и остальные родственники, как отец и его дети от других браков, которые говорят только на русском языке. Но ведь родители моего дедушки, которые говорили на идише, мать моего отца или её родители наверняка знали грузинский, а отец моей бабушки говорил на польском, но в силу обстоятельств или ненужности детям, они не передали знание этих языков. Ведь наши корни не только от родителей, но и от большого количества поколений, которые были до нас. Может ничего такого особенного в наших родословных и нет, но об этом стоит задуматься. Мы так стараемся привить нашим детям русский, чтобы потом через много поколений, живя в России или в другой стране, они бы тоже думали бы издалека о своих предках - бангладешцах, русских, белорусах,грузинах и т д считая, что их родной язык - это только тот, на котором говорят родители или я не права?Может стоит возродить родное и поизучать на досуге, как хобби, например, чтобы передать своим детям, даже если это родное было несколько поколений до нас girl_sigh.gif
Areena, 10.gif за ответ
Онушшор
а если их родители будут говорить на француском, бенгали, английском, то соответственно они и будут считать этот язык родным, вот что я имею ввиду dry.gif
Areena
Цитата
Может стоит возродить родное и поизучать на досуге, как хобби, например, чтобы передать своим детям, даже если это родное было несколько поколений до нас girl_sigh.gif

я бы пока остановилась на языках, которые родные мне и мужу... по мне если мои дети будут хотя бы говорить на языках, что я говорю ну и хотя бы понимать тамильский, то я уже буду спокойна.. smile.gif а там дальше, как сами захотят.. но ты представляешь КАК учить детей языку, на котором ты сама не говоришь??? я лично нет... idontno.gif да и зачем?

Цитата
а если их родители будут говорить на француском, бенгали, английском, то соответственно они и будут считать этот язык родным, вот что я имею ввиду dry.gif

мне кажется ты слишком замудрила... smile.gif относись проще.. будут bilingual или накрайняк trilingual smile.gif
hopeitwillendup
Я думаю, что изучать стоит те языки, которые интересны. А для того, чтобы язык был интересен, он должен иметь красивую (на субъективный взгляд изучающего) фонетику, необычную грамматику и, главное, на нём должно быть что читать и смотреть! Если я сейчас пущусь во все тяжкие и начну учить украинский, то окажется, что на нём написано ещё меньше книг, чем на русском (а меня это порядком раздражает и в русском); телевизора у меня нет, украинские каналы я смотреть не могу; украинговорящих друзей тоже нет. То есть, основы я по учебнику освою, а дальше? Жила бы я на Украине — тогда да, это было бы обязательно.

С другой стороны, я страстно люблю японский, в том числе и благодаря огромному количеству не переведённой (даже на английский) литературы. Поэтому и занимаюсь им каждый день, несмотря на то, что предков-японцев у меня нет.

Мораль: не заморачивайтесь =) Нравится язык — учите. Не нравится — не учите.
Добрррая Кобра
hopeitwillendup,
Цитата
начну учить украинский, то окажется, что на нём написано ещё меньше книг, чем на русском (а меня это порядком раздражает и в русском);

??? huh.gif
Areena
Цитата
Я думаю, что изучать стоит те языки, которые интересны.

автор спрашивала про языки, которым стоит учить детей... а маленькие дети еще не ведь не понимают какой язык красивый. idontno.gif но вот есть еще склонность к разным языкам, если уж на то пошло.. некоторым очень легко даются восточные языки, а некоторым европейские и т.д.
Онушшор
Цитата(Areena @ 13.12.2009, 9:10) *

КАК учить детей языку, на котором ты сама не говоришь??? я лично нет... idontno.gif да и зачем?
мне кажется ты слишком замудрила... smile.gif относись проще.. будут bilingual или накрайняк trilingual smile.gif

Areena, Может на старости лет. hihi.gif Видела однажды одну бабушку. Она на старости лет язык своих предков изучала. Тогда я подумала, ну, явно человеку делать нечего, но сейчас понимаю, что понимание всяких вешей приходит с опытом и с возрастом.
Онушшор
Цитата(hopeitwillendup @ 13.12.2009, 9:30) *

Если я сейчас пущусь во все тяжкие и начну учить украинский, то окажется, что на нём написано ещё меньше книг, чем на русском (а меня это порядком раздражает и в русском);
Мораль: не заморачивайтесь =) Нравится язык — учите. Не нравится — не учите.

Ох, а для меня язык - это не только чтение. Это попытка перенестись на машине времени в прошлое и почувствовать, как предки говорили на этом языке. Думаю, что зная для начала алфавит языка и не зная самого языка, мы уже прикасаемся к языку. Может быть даже в будущем знакомство детей с алфавитом заинтересует их изучать этот язык на досуге, кто знает. Ну, а языки, конечно, же нужно изучать те , что интересны, но в данном случае я имела ввиду язык предков - это уже для души
Клавушка
у меня мам русская, а папа украинец. но все мы говорим на русском. но где то в подсознание вылетает украинские слова.
hopeitwillendup
Если бы вы, Марина, жили в Китае, то подсознательно вылетали бы китайские слова =)

Добррая Кобрра, да, меня жутко бесит то, что огромный пласт литературы не переведён на русский язык, или же переведён коряво и с изменениями (фальсификацией, по сути). Я не могу почитать Маркса, потому что его переводили через слово неправильно (взять хотя бы слово «собственность», которое у него имеет другой смысл, прямой, и поэтому не может быть иной, кроме частной), я пока не могу почитать статьи о кицукэ (искусстве правильного подбора и ношения кимоно), я не могу почитать Абрахама Маслоу. Не перевели их. Очень мало литературы, особенно специальной, можно найти в переводе. К счастью, я уже не привязана к русскому языку, поэтому пласт доступного чтения для меня несравненно больше. Того же Оскара Уайльда перевести хорошо просто невозможно, настолько его английский язык самобытен. Получится либо бессвязный бредовый подстрочник, либо нечто, не имеющее отношения к Уайльду. И так со многой уже художественной литературой.

Самые читаемые статьи:

загрузка...
Написать сообщение: